Originalmente publicado en El cántaro del Aguador:
Alguna prensa se ha hecho eco del artículo de Thomas Hanke (originalaquí) en el diario económico alemán Handelsblatt. Pero como nadie ha ofrecido una traducción del mismo, un servidor de ustedes se ha tomado la molestia de traducirlo, intentando salvar su falta de conocimiento del idioma y algún dato inexacto que desliza el propio periodista. No es una traducción ni mucho menos perfecta y se agradecen sugerencias para su mejora. No obstante, debo agradecer a Adela Schendel su inestimable ayuda para que este texto tenga el aspecto que tiene y sea menos lamentable de lo que lo sería si un servidor se hubiera puesto a la tarea él solo.
Para quien crea, por otro lado, que la traducción es «lamentable», le recordaré que lo lamentable de verdad es que haya tenido que ser un periodista alemán quien haya llamado a Artur Mas lo que de verdad es…
Ver original 636 palabras más
Archivado en: Uncategorized