Sigo con el veranito agosteño musical, cambio de nuevo de estilo y… ¡¡¡también de idioma!!!, esta vez me paso a la langue du monsieur Moliere qui est très chic avec ce groupe parisien de voyous lascifs.. usease, con este grupo parisino de gamberros cachondos del que ya tengo publicados varios temas en el blog y cuento con más amplitud quienes son, lo que pasa es que están muy al principio (y el blog tiene ya sus cuatro años) y por ello, para quien tenga curiosidad de saber mas sobre ellos, además de la posibilidad de usar los distintos modos de búsqueda del blog, bien por la nube de tags (usando esa, lo mejor es música o rock) o por fechas, etc., dejo este LINK a otro blog que hace un buen artículo sobre ellos y que también tiene algunos temas.
Como se puede ver, los tipos, geniales e imaginativos, se dedican a mezclar absolutamente de todo, desde lo más parisino al rock, el punk, lo “calorro” total, mediterraneo de una y otra orilla (en la otra sobre todo “maman” de Argelia) y hasta español (de hecho tienen canciones originalmente en español, no en francés y versión en español sino directamente en español) y con tal cocktel les salen unas cosas divertidísimas, festivas, bailables, pegadizas y muy cachondas pero sabiendo muy bien lo que se curran, vamos, que están bien trabajadas y orquestadas. Se puede ver también que son toda una basca, hay veces que se junta una peña de diez o mas y desde luego, las lían pardas.
Este tema sin embargo es muy, muy francés, muy parísino, con el típico acordeón que a todos nos suena enseguida a paseos por el viejo parís de “pelis” en blanco y negro, con tipos muy truhanes y malencarados a lo Jean Paul Belmondo, barrios bajos, cabarets de baja estofa, lumiascas, vagabundos y/o las novelas del comisario Maigret. La canción, cadenciosa y bohemia es muy triste y “depre”, y de lo más fatalista más sin embargo se escucha muy bien, está hecha de puta madre y se te pega desde el principio.
Está incluido en su primer album, aparecido en 1988, “Mlah”, con 14 temas cojonudos y del que se sacó como single de presentación el que quizás es su tema mas famoso, “Zobi la Mouche” que, por supuesto, está en este blog (pero muy al principio como ya he indicado). Este es el corte nº 8 del album y nos cuenta la vida de un tío al que despidieron de un curre cutre, abandonado por su mujer y que encima se cae por las escaleras de metro y su perro que le guia y las pasa igual de canutas que el, un sin techo típico, ambos sucios, el dueño alcoholizado totalmente…en fin, eso, una auténtica “vida de perros”
Tanto la descripción que hace la letra como la música clava perfectamente ese tipo de ambiente y de vida, alcohol y perro “pulgosillo” y escualido incluidos. No he podido encontrar una buena traducción en la web así que me lo tengo que montar con mis arcaicos conocimientos de francés, adquiridos en el “cole” (osea, allá por el terciario mas o menos) y, por supuesto, “oncle” Google. Aun así, se “pilla” el rollo perfectamente, de hecho, pienso que con solo el francés se puede entender perfectamente (bueno, al menos yo).
REALMENTE GENIAL, TROP FANTASTIQUE!!!
FORMAN LA IMPONENTE TROUPE:
- Helno — vocals
- Melino — vocals, guitar
- Mathieu Canavese — guitar, accordion, background vocals
- Paulo — guitar, bass, background vocals
- Abraham Sirinix — harmonica, trombone, percussion, background vocals
- Twist — trumpet, percussion
- L’Ami Ro — piano, percussion, background vocals
- Gaby — drums, percussion
- Iza, Juanita, Julo, Nono — background vocals
LES NEGRÉSSES VERTES – ” IL “
Il vase à vache qui pisse
Le vent n’a pas décorné les Dieux
Il est la sous la pluie
Il ne sait ou aller
Il est la comme un con
Il est plutôt paume
C’ est son chien qui le guide
Il va de pisse en pisse
Il va de crotte en crotte
Son destin est bien triste
C’ est une vie de chien
Il boit pour oublier qu’ il vit
Il dort pour oublier qu’il boit
Un bien triste sort
C’ est un bien triste
Un bien triste sort
Son patron est l’ ordure
D’ une usine de chaussures
Qu’ ont pas l’ odeur des pieds
Mais l’odeur de métier
Qui devait l’ augmenter
Du moins, d’ un moins que rien
Ca ne fait pas grand chose
Mais ca fait toujours bien
Il va de pisse en pisse
Il va de crotte en crotte
Son destin est bien triste
C’ est une vie de chien
Il boit pour oublier qu’ il vit
Il dort pour oublier qu’il boit
Un bien triste sort
C’ est un bien triste
Un bien triste sort
Il etait syndique
On l’ a licencie
C’est pas toujours facile
De pouvoir s’ exprimer
Il n’ avait plus d’ argent
Sa femme l’ a quitté
Il est tombé de haute
Dans la bouche de métro
C’ est son chien qui le guide
Il va de pisse en pisse
Il va de crotte en crotte
Son destin est bien triste
Il boit pour oublier qu’ il vit
Il dort pour oublier qu’il boit
Um bien triste sort
C’ est un bien triste
Un bien triste sort
Une vie nouvelle l’ attend
Et c’est plutôt navrant
Sa maison de repose
C’ est le stations de métro
Il ne l’ a pas choisi
Mais ainsi va sa vie
C’ est un homme abattu
Que l’ espoir a perdu
Il va de pisse en pisse
Il va de crotte en crotte
Son destin est bien triste
C’ est une vie de chien
Il boit pour oublier qu’ il vit
Il dort pour oublier qu’il boit
Un bien triste sort
C’ est un bien triste
Un bien triste sort
El viento no descornó a los Dioses
Es bajo la lluvia
No sabe o ir
Es como un gilipollas
Es más bien palma
‘ es su perro que lo guía
Va de meada en meada allá
Va de cagarruta en cagarruta
Su destino está muy triste
‘ es una vida de perros
Bebe para olvidar que vive
Duerme para olvidar que bebe
Una suerte muy triste
El está muy triste
Una suerte muy triste
Su dueño es la basura
De una fábrica de zapatos
Que no tienen el olor de los pies
Pero el olor de oficio
Que debía aumentarlo
Por lo menos, de uno menos que nada
Esto no es gran cosa
Pero ha hecho siempre bien
Va de meada en meada allá
Va de cagarruta en cagarruta
Su destino está muy triste
es una vida de perros
Bebe para olvidar que vive
Duerme para olvidar que bebe
Una suerte muy triste
El está muy triste
Una suerte muy triste
Estaba sindicado
Le despidieron
Es no siempre fácil
De poder expresar
No tenía más dinero
Su mujer lo dejó
Cayó de lo alto
En la boca de metro
es su perro que lo guía
Va de meada en meada allá
Va de cagarruta en cagarruta
Su destino es muy triste
Bebe para olvidar que vive
Duerme para olvidar que bebe
Um suerte muy triste
El está triste
Una suerte muy triste
Una vida nueva le espera
Y es más bien lastimoso
Su casa de reposición
son las estaciones de metro
No lo escogió
Pero así va su vida
es un hombre acabado
Que la esperanza perdió
Va de meada en meada allá
Va de cagarruta en cagarruta
Su destino está muy triste
es una vida de perros
Bebe para olvidar que vive
Duerme para olvidar que bebe
Una suerte muy triste
El está triste
Una suerte muy triste
Archivado en: ARTÍCULOS, MÚSICA, VIDEOS Tagged: "GYPSY PUNK", "LES NÉGRESSES VERTES", AUDIO, CRÍTICA, FRANCESES, GRUPOS, MÚSICA, OPINIÓN, VIDEO